Đêm Toàn Quốc Canh Thức và Cầu Nguyện cho Sự Sống của Các Thai Nhi
Ngày hôm nay 21/1, nước Mỹ ngậm ngùi tưởng nhớ 48 năm ngày án lệnh Roe v. Wade được phán quyết. Trong 48 năm qua, người ta ước lượng có đến trên 60 triệu nhân mạng vô tội của các thai nhi đã bị hủy diệt vì tệ nạn phá thai. Ngày hôm nay và trong suốt tuần cửu nhật này, cho đến ngày 29/1, chúng ta cùng hiệp thông với các tín hữu trên khắp nước Mỹ, cầu nguyện cho một xã hội nhân ái hơn, biết tôn trọng sự sống con người, đặc biệt là sự sống của các thai nhi.
Hàng năm Hội Đồng Giám Mục Hoa Kỳ cử hành đêm canh thức và cầu nguyện cho sự sống. Năm nay chương trình này sẽ được thực hiện vào ngày thứ Năm, 28 tháng 1, bắt đầu lúc 5:00 chiều (giờ California) và kết thúc vào lúc 5:00 sáng thứ Sáu, 29 tháng 1.
Chương trình gồm có lần hạt Mân Côi, Thánh Lễ khai mạc, Chầu Thánh Thể suốt đêm, và Thánh Lễ bế mạc.
Toàn bộ chương trình được phát hình trực tiếp trên đài EWTN và trang mạng của the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception.
Cùng hiệp thông với HĐGM Hoa Kỳ và người Công Giáo trên toàn quốc, Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam GP Orange sẽ có giờ lần hạt Mân Côi bằng tiếng Việt tại TTCG, đúng vào lúc 5:00 chiều và sẽ cho trực tuyến trên FaceBook của Cha Phạm Ngọc Hùng, Vincent Pham, và YouTube. Kính mời quý anh chị em tín hữu cùng hiệp thông.
Lời Nguyện Tín Hữu, song ngữ, cho Tuần Cửu Nhật Cầu cho Sự Sống, Jan 21- Jan 28:
1/21 May the tragic practice of abortion end -- Xin cho thảm trạng phá thai trên thế giới, cách riêng tại Hoa Kỳ sớm chấm dứt.
1/22 For the legal protection of unborn children and for loving support for their mothers before and after their births -- Xin cho các thai nhi được pháp lý bảo vệ, và cho những bà mẹ của các em được ưu ái nâng đỡ trước và sau khi sanh nở.
1/23 May every expectant mother receive compassionate care and support as she nurtures the life in her womb. -- Xin cho các bà mẹ đang mang thai đón nhận được sự hỗ trợ và chăm sóc ân cần để họ tiếp tục dưỡng nuôi thai nhi.
1/24 For those suffering after abortion: May they know that the Lord desires to bring healing, and turn to Him for His mercy and peace; We pray to the Lord: -- Xin cho những ai đang sầu khổ sau khi đã phá thai, nhận biết rằng Thiên Chúa mong muốn chữa lành những thương tích của họ, và đợi chờ họ quay trở về với ngài để lãnh nhận ơn thương xót và bình an.
1/25 May each person suffering from the loss of a child through abortion find hope and healing in Christ. -- Xin cho những ai đang đau khổ vì mất đi con mình từ hành động phá thai, mau chóng tìm được niềm hy vọng và ơn chữa lành nơi Chúa Kitô.
1/26 May expectant mothers choosing adoption receive grace and support in embracing this loving option. -- Xin cho những bà mẹ đang mang thai đã can đảm cho đi con mình để được làm con nuôi, đón nhận được ân sủng Chúa và những hỗ trợ cần thiết trong quyết định đầy nhân ái này.
1/27 May all who support or participate in abortion experience a conversion of heart to seek and receive the Lord’s boundless mercy. -- Xin cho những ai đang hỗ trợ hoặc tiếp tay cho tệ nạn phá thai, có được ơn hoán cải trong tâm hồn để kiếm tìm và lãnh nhận lòng khoan dung bao la của Thiên Chúa.
1/28 May civic leaders work for the protection of all human life, in every stage and circumstance. -- Xin cho những vị lãnh đạo trong chính quyền nỗ lực bảo vệ sự sống con người, trong mọi giai đoạn và mọi hoàn cảnh.
1/29 May all who defend life find strength and renewal in the Holy Spirit. -- Xin cho những ai đang bảo vệ sự sống được tràn đầy nghị lực và ơn đổi mới trong Chúa Thánh.
Ngày hôm nay 21/1, nước Mỹ ngậm ngùi tưởng nhớ 48 năm ngày án lệnh Roe v. Wade được phán quyết. Trong 48 năm qua, người ta ước lượng có đến trên 60 triệu nhân mạng vô tội của các thai nhi đã bị hủy diệt vì tệ nạn phá thai. Ngày hôm nay và trong suốt tuần cửu nhật này, cho đến ngày 29/1, chúng ta cùng hiệp thông với các tín hữu trên khắp nước Mỹ, cầu nguyện cho một xã hội nhân ái hơn, biết tôn trọng sự sống con người, đặc biệt là sự sống của các thai nhi.
Hàng năm Hội Đồng Giám Mục Hoa Kỳ cử hành đêm canh thức và cầu nguyện cho sự sống. Năm nay chương trình này sẽ được thực hiện vào ngày thứ Năm, 28 tháng 1, bắt đầu lúc 5:00 chiều (giờ California) và kết thúc vào lúc 5:00 sáng thứ Sáu, 29 tháng 1.
Chương trình gồm có lần hạt Mân Côi, Thánh Lễ khai mạc, Chầu Thánh Thể suốt đêm, và Thánh Lễ bế mạc.
Toàn bộ chương trình được phát hình trực tiếp trên đài EWTN và trang mạng của the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception.
Cùng hiệp thông với HĐGM Hoa Kỳ và người Công Giáo trên toàn quốc, Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam GP Orange sẽ có giờ lần hạt Mân Côi bằng tiếng Việt tại TTCG, đúng vào lúc 5:00 chiều và sẽ cho trực tuyến trên FaceBook của Cha Phạm Ngọc Hùng, Vincent Pham, và YouTube. Kính mời quý anh chị em tín hữu cùng hiệp thông.
Lời Nguyện Tín Hữu, song ngữ, cho Tuần Cửu Nhật Cầu cho Sự Sống, Jan 21- Jan 28:
1/21 May the tragic practice of abortion end -- Xin cho thảm trạng phá thai trên thế giới, cách riêng tại Hoa Kỳ sớm chấm dứt.
1/22 For the legal protection of unborn children and for loving support for their mothers before and after their births -- Xin cho các thai nhi được pháp lý bảo vệ, và cho những bà mẹ của các em được ưu ái nâng đỡ trước và sau khi sanh nở.
1/23 May every expectant mother receive compassionate care and support as she nurtures the life in her womb. -- Xin cho các bà mẹ đang mang thai đón nhận được sự hỗ trợ và chăm sóc ân cần để họ tiếp tục dưỡng nuôi thai nhi.
1/24 For those suffering after abortion: May they know that the Lord desires to bring healing, and turn to Him for His mercy and peace; We pray to the Lord: -- Xin cho những ai đang sầu khổ sau khi đã phá thai, nhận biết rằng Thiên Chúa mong muốn chữa lành những thương tích của họ, và đợi chờ họ quay trở về với ngài để lãnh nhận ơn thương xót và bình an.
1/25 May each person suffering from the loss of a child through abortion find hope and healing in Christ. -- Xin cho những ai đang đau khổ vì mất đi con mình từ hành động phá thai, mau chóng tìm được niềm hy vọng và ơn chữa lành nơi Chúa Kitô.
1/26 May expectant mothers choosing adoption receive grace and support in embracing this loving option. -- Xin cho những bà mẹ đang mang thai đã can đảm cho đi con mình để được làm con nuôi, đón nhận được ân sủng Chúa và những hỗ trợ cần thiết trong quyết định đầy nhân ái này.
1/27 May all who support or participate in abortion experience a conversion of heart to seek and receive the Lord’s boundless mercy. -- Xin cho những ai đang hỗ trợ hoặc tiếp tay cho tệ nạn phá thai, có được ơn hoán cải trong tâm hồn để kiếm tìm và lãnh nhận lòng khoan dung bao la của Thiên Chúa.
1/28 May civic leaders work for the protection of all human life, in every stage and circumstance. -- Xin cho những vị lãnh đạo trong chính quyền nỗ lực bảo vệ sự sống con người, trong mọi giai đoạn và mọi hoàn cảnh.
1/29 May all who defend life find strength and renewal in the Holy Spirit. -- Xin cho những ai đang bảo vệ sự sống được tràn đầy nghị lực và ơn đổi mới trong Chúa Thánh.