HÀ NỘI -- Chiều 24-4, tại Trung tâm báo chí Ðại hội X, Ban Tổ chức Ðại hội tổ chức họp báo về "chính sách tôn giáo và việc bảo đảm quyền tự do tín ngưỡng, tôn giáo của công dân ở Việt Nam" do ông Ngô Yên Thi, Trưởng ban Tôn giáo Chính phủ, chủ trì cuộc họp báo.

Ông Thi cho biết như sau: "Chính sách tôn giáo của Ðảng và Nhà nước Việt Nam là tôn trọng và bảo đảm tự do, tín ngưỡng, tôn giáo của mọi công dân được xác định từ bản Hiến pháp đầu tiên năm 1946 và được bổ sung, hoàn thiện qua các bản Hiến pháp năm 1959, năm 1980 và Hiến pháp năm 1992 của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam đã được Quốc hội thông qua ngày 15-7-1992. Quá trình thực hiện công cuộc đổi mới đất nước, chính sách tôn giáo của Việt Nam tiếp tục được khẳng định nhất quán và ngày càng được cụ thể, tạo hành lang pháp lý cho các hoạt động tôn giáo, nhằm bảo đảm quyền tự do tín ngưỡng của công dân, bảo đảm sự đoàn kết, hòa hợp giữa cộng đồng những người có tín ngưỡng, tôn giáo và những người không có tín ngưỡng, tôn giáo, những người có tín ngưỡng, tôn giáo khác nhau".

Ông Ngô Yên Thi nhấn mạnh rằng:

Ông Ngô Yến Thi trả lời báo chí
  • "Ðảng Cộng sản Việt Nam tiếp tục khẳng định quan điểm về tôn giáo là: Tín ngưỡng, tôn giáo là nhu cầu tinh thần của một bộ phận nhân dân, đang và sẽ tồn tại cùng dân tộc trong quá trình xây dựng chủ nghĩa xã hội ở Việt Nam. Ðồng bào các tôn giáo là bộ phận của khối đại đoàn kết toàn dân tộc."
  • "Thực hiện nhất quán chính sách tôn trọng và bảo đảm quyền tự do tín ngưỡng, tôn giáo, theo hoặc không theo một tôn giáo nào, quyền sinh hoạt tôn giáo bình thường theo đúng pháp luật. Các tôn giáo hoạt động trong khuôn khổ pháp luật, bình đẳng trước pháp luật".
  • "Ðồng thời, nghiêm cấm lợi dụng tín ngưỡng, tôn giáo để hoạt động mê tín dị đoan, hoạt động trái pháp luật và chính sách của Nhà nước, kích động chia rẽ nhân dân, chia rẽ các dân tộc, gây rối, xâm phạm an ninh quốc gia."
  • Trong bản tiếng Anh được báo Nhân Dân trang điện tử phát hành cho biết như sau:
  • "Nước Việt Nam tiếp tục bảo đảm quyền tự do tín ngưỡng và tôn giáo của người công dân"
  • "Việt Nam là quốc gia đa tôn giáo, nơi có tín ngưỡng của quần chúng bình dân và tôn giáo chính thức" (folk biliefs and formal religions).
Báo Nhân Dân trong bản Anh ngữ cũng ghi nhận thêm rằng những điều Ông Thi nói như sau:

  • "Việt Nam có cả thảy 20 triệu người theo các tín ngưỡng khác nhau, tức là 25% phần trăm tổng số dân".
  • "Việt Nam có tổng cộng 60,000 viên chức, chức sắc tôn giáo, 22.000 nơi thờ tự và 16 tổ chức tôn giáo được nhà nước phê chuẩn".
  • "Bảo đảm và tạo điều kiện để sinh hoạt tôn giáo của chức sắc, tín đồ diễn ra bình thường trên các lĩnh vực."
  • "Chính sách tôn giáo của Nhà nước Việt Nam và việc thực hiện chính sách tôn trọng và bảo đảm quyền tự do tín ngưỡng, tôn giáo trong thời gian qua"
  • "Nghiêm cấm sự phân biệt đối xử với công dân vì lý do tín ngưỡng, tôn giáo."
  • "Nghiêm cấm lợi dụng tín ngưỡng, tôn giáo để hoạt động mê tín dị đoan, hoạt động trái pháp luật và chính sách của Nhà nước, kích động chia rẽ nhân dân, chia rẽ các dân tộc, gây rối, xâm phạm an ninh quốc gia."


Nếu theo những lời ông Thi tuyên bố thì 3/4 hay là 75% tổng số người Việt nam là vô thần hay không theo một tôn giáo nào sao?

Trong lời tuyên bố của Ông Thi có điều nghịch lý khi cho rằng "Việt Nam có tín ngưỡng bình dân và tôn giáo chính thức (formal)". Vậy nếu đã nhận định rằng Việt Nam có các số người theo niềm tin bình dân, tại sao lại dòi buộc một số tôn giáo cần phải có sự chấp thuận của chính quyền mới được hoạt động (gọi là tôn giáo chính thức - formal)?

Một điều oái ăm khác khi nói "chính sách của Nhà Nước Việt Nam và việc thực hiện chính sách tôn trọng và bảo đảm quyền tự do tín ngưỡng, tôn giáo trong thời gian qua" và ""Nghiêm cấm sự phân biệt đối xử với công dân vì lý do tín ngưỡng, tôn giáo." Tuy nhiên ngay sau đó lại quy định rằng "Nhà Nước cấm lợi dụng tín ngưỡng, tôn giáo để hoạt động mê tín dị đoan, hoạt động trái pháp luật và chính sách của Nhà nước". Nếu chính sách và bản chất của Cộng Sản là vô thần, thì bất cứ hoạt động tôn giáo nào cũng là mê tín... Cho nên lời tuyên bố này nhằm mục đích tự mình (Đảng Cộng Sản) muốn nói ai là mê tín, hay hoạt động trái phép.. để rồi bắt bớ và cản trở quyền tự do tôn giáo một cách tùy tiện cũng được.

Thêm một điều khác khi tuyên bố rằng: "Nhà Nước bảo đảm và tạo điều kiện để sinh hoạt tôn giáo của chức sắc, tín đồ diễn ra bình thường trên các lĩnh vực." Thế nhưng trọng thực tế tại sao mỗi khi tôn giáo làm gì hay tổ chức gì lại phải xin phép và còn biết bao nhiêu hạn chế khác?

Thực ra, ngay trong ngày sắp bế mạc Đại Hội X của Đảng CSVN, Đại Hội đã phải tổ chức một cuộc họp báo để minh định lập trường về Tư do Tôn Giáo tại Việt Nam, cũng chỉ có mục đích mong sao thỏa mãn đời hỏi của các quốc gia trên thế giới về tự do tôn giáo cho Việt Nam, nhất là trước áp lực Việt Nam đang muốn gia nhập WTO.

Một trong những điều được trình bày và thanh minh trong cuộc họp báo và được đăng tải dài bằng tiếng Anh là nói về các Cộng Đoàn Tín Ngưỡng tại gia và các Giáo Phái Tin Lành trên vùng Cao Nguyên Việt Nam. Điều này chứng tỏ áp lực về phía Hoa Kỳ rất mạnh trước những đàn áp tôn giáo đối với người thiểu số và được người Hoa Kỳ, Tổng thống Bush và Quốc Hội Hoa Kỳ quan tâm, vì họ thường xuyên được những báo cáo về vi phạm tôn giáo đối với các người theo Tin Lành tại Việt Nam.

Xin xem bài tường trình bằng tiếng Anh được trích dẫn từ Báo Nhân Dân (ngày hôm nay 24.4.2006) như sau:

Government policy on religion highlighted

Vietnam would continue to guarantee its citizens' right to freedom of belief and religion, said head of the Government's Committee for Religious Affairs Ngo Yen Thi on April 24.

Speaking at a press conference held in conjunction with the ongoing 10th National Party Congress, Mr Thi said Vietnam is a multi-religious country, home to followers of both folk beliefs and formal religions.

There are 20 million followers of different religions throughout the nation, accounting for 25 % of the total population. Vietnam has about 60,000 dignitaries and religious practitioners, 22,000 places of worship and 16 religious organisations recognised by the State, said Mr Thi.

He affirmed that the State's policy on religion was to respect and ensure freedom of belief and religion for all Vietnamese citizens as repeatedly stipulated in the country's first constitution in 1946 and in later revised versions.

Mr Thi also quoted Article 70 from the 1992 Constitution, which states that "all citizens shall enjoy freedom of belief and religion; they can follow any religion or follow none. All religions are equal before the law. Places of worship of all faiths and religions are protected by the law.

"No one can violate freedom of belief and religion, nor can anyone misuse belief and religions to contravene the law and the State's policies."

He said that in implementing its policy of renovation, Vietnam’s policy on religion had been consistently reaffirmed and solidified, creating the legal basis for religious activities.

Mr Thi said the Communist Party of Vietnam's views on religion could be summarised as follows:

1. Belief and religion are the spiritual need of a portion of the population, which exists and will continue to exist within the nation during the process of socialism construction in Vietnam. Fellow citizens of all religions are part of the great national unity bloc.

The State will continue to implement the consistent policy of respecting and ensuring the right to freedom of belief and religion and normal religious activities in accordance with the law.

2. The Government would implement the consistent policy of great national unity; unite fellow citizens of different religions and unite fellow citizens who are religious and who are not; strictly prohibit discrimination against citizens on the grounds of belief and religion; and strictly prohibit misuse of belief and religion for superstitious activities, contravention of the law and State policies and incitement to sow division among people and ethnic groups, or disturb and infringe national security.

Mr Thi said the National Assembly’s Standing Committee passed the Ordinance on Belief and Religion on 18 June 2004, which came into effect on 15 November 2004.

The Ordinance on Belief and Religion has six chapters and 41 articles, detailing the rights and obligations of individuals and religious organisations, and the responsibilities of State agencies in the guarantee of the rights and discharge of obligations of organisations and individuals pertaining to religious activities. In addition, the ordinance detailed the right to self-determination in the internal affairs of religious organisations in accordance with the Charter and Regulations of religions which are recognised by the State.

The State's responsibility for the management of religious activities was also prescribed in conformity with administrative reform and delegation of power by the Government aimed at creating most favourable conditions for religious followers and organisations.

Mr Thi said that the Ordinance stipulates that the Vietnamese Government shall respect and implement international commitments in case of differences between the Ordinance on Belief and Religion and relevant international commitments by Vietnam.

He also introduced some general provisions of citizens’ rights to freedom of belief and religion prescribed by the 2004 Ordinance on Belief and Religion.

He said it was important to highlight a new part of the Ordinance, which states that an organisation shall be recognised as a religious organisation if it meets all the following conditions:

-Being an organisation of people sharing the same religious belief, of which the religion's dogmas, canon laws and rites are not contrary to the fine customs and habits and the interests of the nation;

-Having a charter and/or statutes detailing the goal, objectives and action orientation that are in close association with the nation and not contrary to the provisions of law;

- Having its religious activities registered and conducted on a stable basis;

- Having a lawful office, organisation and representative; And having an official name that doesn't duplicate that of any other religious organisations that have been recognised by the State.

The head of the Committee for Religious Affairs also outlined the results of the implementation of religious policies of the State throughout the past years.

He said the State implemented socio-economic investment plans to improve the spiritual and material life of the people, especially those from remote areas, ethnic minority regions and people from different religions.

The State has ensured and facilitated normal religious activities of dignitaries and followers, including worship activities, the organisation of religious events and festivals such as Dieu Tri Temple Banquet Festival of Cao Dai religion, the Lord Buddha Birthday Festival of Buddhism, La Vang Festival, Christmas of Christians and Protestants, and the Founding Festival of the Hoa Hao religion, with the participation of a great number of people.

Religious activities at home are allowed and facilitated by local authorities in regions where there is no public place of worship or lawful organisations, such as in the Central Highlands and across the northern mountainous area.

Mr Thi praised charity work carried out by religious organisations and individuals, which have achieved good results.

Religions have actively participated in social, health care, educational and charity activities and in the movement to build a cultural lifestyle.

Free clinics, kindergartens for disabled kids and orphans, for the elderly and the disabled as well as AIDS sufferers, are run by religious dignitaries, practitioners and organisations. This has helped tens of thousands of people to overcome difficulties and pain.

Vietnam currently has 2,068 charity establishments of different religions, he said.

Mr Thi said that according to data from 38 provinces and cities, during the last three years the number of religious dignitaries being ordained, appointed and transferred was 3,621, the number of dignitaries being trained at religious schools was 14,446, while the number of people who had graduated from religious school was 12,380. In addition, religions were given the opportunity to print and distribute nearly 1,000 religious texts in millions of copies; the number of newly built places of worship was 832, and 1,051 others were renovated.

Mr Thi emphasised the Government's efforts to ensure and create favourable conditions for religious followers in the Central Highlands to practice normal religions such as the organisation of congress for Protestant sects and the registration of places and religious groups in areas where conditions are not met to establish a sect in accordance with the regulations of the Evangelical Church of southern Vietnam.

Currently, 47 branches of Central Highland provinces have been recognised. Assistance and help has been provided for about 700 places where groups can register for religious activities. In 2005 alone, 600 places and groups celebrated Christmas.

Northern mountainous provinces are carrying out plans to assist Protestant groups, which are not yet recognised officially to carry out religious activities.

The State has also helped religious organisations and individuals to be able to expand external relations with religious organisations and individuals in the region and across the world

In 2005, the International Buddhism Committee – the Executive Board of the Vietnam Buddhist Sangha, invited Monk Thich Nhat Hanh and the order of Lang Mai from France to visit Vietnam and conduct a number of religious activities in localities such as Hanoi, Ho Chi Minh City, Hue and Binh Dinh.

The Episcopal Council of Vietnam has also become a member of the Asian Bishops Council, dispatching a delegation to the World Christian Youth Congress and inviting Archbishop C. Sepe, the Vatican’s Minister for Missionary Work to Vietnam to work with the Catholic Church of Vietnam and participate in a number of religious activities in some dioceses.

Foreign religious followers living and working in Vietnam are facilitated in finding appropriate worship places by provincial and municipal authorities while receiving the assistance of religious dignitaries dispatched by their respective religious organisations.

In regard to yet-to-be recognised religious sects such as Tinh Do Cu Sy Phat Hoi, Tu An Hieu Nghia, Buu Son Ky Huong, Baha’i, Missionary Christian Protestantism, Renaissance Christians and Baptist, religious activities of these groups have been carried out in a normal manner. The Government plans to develop a register for religious activities and will consider recognition of religious organisations according to the Ordinance on Belief and Religion, Mr Thi said. (VNA)