Bộ Ngoại Giao Thúy-Sĩ phúc đáp:

Thân chào Tiến-sĩ Hồ Nam Trân,
Xin cám ơn văn thư của ông
Sứ quán tại Hà Nội đã thông báo về vụ án nầy. Các bạn đồng nghiệp của chúng tôi đang theo dõi các tiến triển và đã gửi một văn thư cho chính phủ và đòi hỏi được tham giữ vụ xử.
Thân ái chào ông.

Federal Department of Foreign Affairs
Directorate of Political Affairs
Political Affairs Division IV, Human Rights Policy Section, Asia Desk
Anna Mattei
Bundesgasse 32, CH-3003 Berne
Phone + 41 31 325 06 50, Fax + 41 31 324 90 69
E-mail anna.mattei@eda.admin.ch


Lá thư nguyên văn bằng Pháp ngữ như sau:

Cher Dr. Hồ Nam Trân,
Merci pour votre message.
L’Ambassade à Hanoi nous avait déjà informé de ce procès. Nos collègues au Vietnam suivent activement les développements et ont déjà envoyé une note au gouvernement et demandé de pouvoir assister au procès.
Meilleures salutations,

Federal Department of Foreign Affairs
Directorate of Political Affairs
Political Affairs Division IV, Human Rights Policy Section, Asia Desk
Anna Mattei
Bundesgasse 32, CH-3003 Berne
Phone + 41 31 325 06 50, Fax + 41 31 324 90 69
E-mail anna.mattei@eda.admin.ch

-------------------------------------------------------------

Trước đó vào ngày 1.12.2008, tiến sĩ Hồ Nam Trân gửi thư cho Bộ Ngoại giao Thủy Sĩ với nội dung như sau:

Madame Anna Mattei
Directorate of Political Affairs
Department of Foreign Affairs
Political Affairs Division IV
Human Rights Policy Section, Asia Desk
Bundesgasse 32
CH-3003 Berne

Ecublens, le 01 décembre 2008

Kính thưa Bà Mattei,
Thể theo lời căn dặn của Bà, tôi xin mãn phép thông báo để Bà hay rằng bọn Cộng Sản Việt Nam, trong đeo đuổi chiến dịch khủng bố các Giáo dân vô tội tới cầu nguyện trước tượng ảnh Mẹ trên mãnh đất của các Cha Dòng Chúa Cứu Thế Thái Hà, đã bắt giam 8 người của nhóm người cầu nguyện và giao cho tòa án nhân dân quận Đống Đa kết án vào ngày 08/12/2008 sắp tới vì các giả mão tội lỗi: «Phá hoại của cải và rối loạn công cọng».
Thật thế, các Giáo dân ấy đã thử cất mấy viên gạch của cái vách gạch nhỏ ấy cao 80 cm và củ kỷ đã 30 năm (có hình bên trái) hiện ở trên đất của các Cha Dòng Chúa Cứu Thế và bức vách ấy có thể ngã đụng phải các Giáo dân đang cầu nguyện hầu tránh cho họ các tai nạn bất ngờ có thể xảy ra.
Trong nhóm các «bị cáo» có 4 Chị: Ngô Thị Dung (sinh năm 1954), Lê Thị Hợi ( sinh năm 1947), Nguyễn Thị Nhi (sinh năm 1962) và Nguyễn Thị Việt (sinh năm 1949) và 4 Anh: Thái Thanh Hải (sinh năm 1987), Nguyễn Đắc Hùng (sinh năm 1958), Lê Quang Kiện (sinh năm 1945) và Phạm Trí Năng (sinh năm 1959).
Các Ngài có trách nhiệm của Giáo xứ Thái Hà tán đồng chắc chắn là các con chiên đã bị cáo dan và họ không làm gì trái luật. Tất cả sẽ đuợc vận dụng để bảo vệ danh dự các Anh Chị ấy và giúp các Anh Chị khôi phục lại tự do.
Như Bà đã biết các người Cộng Sản Việt Nam xuất thân từ cái lò Staline, nếu không có tội phạm thật, họ sẽ chế ra thật đơn giản các tội phạm và các bản án đã được định truớc phiên tòa.
Hơn nữa phiên xử sẽ không xảy ra tại toà án quận Đống Đa, mà tại một căn phòng ở lầu 4 của trụ sở UBND phường Chợ Dừa, số 55 Phố Hoàng Cầu, quận Đống Đa. Thay cho một vụ xử, đó là tất cần thiết để thành một cuộc nhân dân đấu tố công khai. Để cho « Nhân Dân », đã được tuyển chọn từ đảng viên và hiện diện tại cuộc đấu tố, có thể đòi tòa án Nhân Dân phạt với tất cả khay khắt các nạn nhân qua các bản án nặng nề nhất.
Trước viễn ảnh ấy và nhân danh nhóm dân Thúy-Sĩ gốc Việt Nam ủng hộ chính nghiã Công Lý và Hòa Bình mà Giáo dân Thái Hà cũng như Giáo Hội Công Giáo Việt Nam bảo vệ, tôi xin trình Bà các thỉnh nguyện sau đây:
1.- Ước gì Bộ Ngoại Giao ra tay nghĩa hiệp giúp đỡ các nạn nhân ấy, nếu cần cảnh cáo bọn Cộng Sản Việt Nam. Một lời can thiệp cùa Bộ có nhiều tác dụng.
2.- Uớc gì Tòa Đại Sứ của chúng ta Tại Hà Nội gửi một quan sát viên tới phiên tòa.
Xin cám ơn Bà sẽ cứu xét với hào hiệp các thỉnh nguyện của tôi. Xin Bà ghi nhận nơi đây biểu lộ sự qúy trọng cao cả nhất của tôi.
Tiến-Sĩ Hồ Nam Trân

Kèm theo: Hai tài liệu làm bằng
Sao gửi :
1.- Bà Bột Trưởng Calmy-Rey
2.- Ngài Đại Sứ Jean-Hubert Leded của chúng ta tại Hà Nội.

Lá thư nguyên văn bằng Pháp ngữ như sau:

Madame Anna Mattei
Directorate of Political Affairs
Federal Department of Foreign Affairs
Political Affairs Division IV
Human Rights Policy Section, Asia Desk
Bundesgasse 32
CH-3003 Berne


Ecublens, le 01 décembre 2008

Chère Madame Mattei,
Selon vos recommandations, je me permets de vous rapporter que les communistes vietnamiens, en poursuivant leur campagne de terreur contre les innocents catholiques ayant été venus prier devant la statue de Sainte-Vierge située sur le terrain des Pères Rédemptoristes de Thai Ha, ont arrêté huit des leurs et vont les faire condamner par le tribunal populaire de Dong Da, le 08/12/2008, pour de prétendues fautes « Destruction de biens et troubles à l’ordre public ».
En effet, ces catholiques ont tenté d’enlever quelques briques de cette murette haute 80 cm et vieille de 30 ans (photo ci-contre), qui se trouve sur le terrain des Pères Rédemptoristes et risque de tomber sur les autres paroissiens en prière afin d’éviter d’éventuels accidents.
Dans le groupe des « accusés », on compte quatre femmes: Ngô Thị Dung (née en 1954), Lê Thị Hợi ( née en 1947), Nguyễn Thị Nhi (née en 1962) et Nguyễn Thị Việt (née en 1949) et quatre hommes: Thái Thanh Hải (né en 1987), Nguyễn Đắc Hùng (né en 1958), Lê Quang Kiện (né en 1945) et Phạm Trí Năng (né en 1959).
Les responsables de la paroisse Thai Ha se déclarent convaincus que ces fidèles sont injustement inculpés et qu’ils n’ont rien commis d’illégal. Tout sera mis en œuvre pour défendre leur honneur et leur faire recouvrer la liberté.
Comme vous le savez de la part des communistes vietnamiens provenant de la moule stalinienne, s’il n’y avait pas de vrais coupables, ils les ont inventés tout simplement et les peines ont été décidées d’avance.
De plus, le procès aura lieu, non pas au tribunal du district de Dong Da, mais dans une pièce situant au quatrième étage du Siège du Comité Populaire de la Commune Chợ Dừa, No 55 rue Hoàng Cầu, District Đong Da. C’est tout ce qu’il faudra pour avoir, à la place d’un jugement, une vraie Dénonciation à la fois et populaire et publique. Afin que «le Peuple»,qui a été choisi parmi les communistes et y sera présent, puisse demander au tribunal populaire d’infliger avec toute rigueur aux victimes des peines les plus lourdes.
Devant cette perspective et au nom du groupe suisse d’origine vietnamienne de soutien de la cause de La Justice et de La Paix que défendent les catholiques de Thai Ha ainsi que l’Église Catholique du Viet Nam, je vous présente les requêtes suivantes:
1.- Que notre Département Politique fasse un geste en faveur de ces victimes, si nécessaire un avertissement aux communistes vietnamiens. Votre parole d’intervention compte beaucoup.
2.- Que notre Ambassade à Ha Noi y envoie un observateur.

En vous remerciant d’avance de la bienveillance avec laquelle vous considéreriez mes requêtes, je vous prie d’agréer, Chère Madame Mattei, l’expression de ma considération la plus haute.
Annexes:
Deux documents à l’appui
Dr Hồ Nam Trân

Copie à:
1.- Madame le Ministre Calmy-Rey
2.- Son Excellence, notre Ambassadeur Jean-Hubert Leded à Ha Noi