Trong những giờ cuối của cuộc tranh luận quốc gia về Cải Tổ Y Tế, vì thiếu túc số để thông qua dự luật Cải Tổ Y Tế, Obama đã phải nhượng bộ nhóm dân biểu phò sự sống cầm đầu bởi DB Stupak bằng cách đồng ý sẽ ký một sắc lệnh ngăn cấm dùng tiền Liên Bang cho chi phí phá thai và duy trì những điều khỏan bảo vệ quyền lương tâm. Với sự nhượng bộ này, ít ra là 2 quan ngại sâu sắc của các Giám Mục Công Giáo HK đã được giải quyết.
Nội dung của sắc lệnh sẽ được ký vào ngày mai như sau:
- - - - - - --
Do quyền lực được trao phó cho tôi là Tổng Thống, phát xuất từ Hiến pháp và pháp luật của Hoa Kỳ, bao gồm đạo luật “Bảo vệ Bệnh nhân và Cung cấp dịch vụ Y tế với giá phải chăng“ (phê duyệt ngày___tháng __, 2010), tôi ra lệnh như sau:
Phần 1. Chính sách.
Sau khi đạo luật “Bảo vệ Bệnh nhân và Cung cấp dịch vụ Y tế với giá phải chăng“ ("Đạo luật") vừa được thông qua, là cần thiết để thành lập một cơ chế thi hành để đảm bảo rằng quỹ liên bang không được sử dụng cho các dịch vụ phá thai (ngoại trừ trong trường hợp bị hãm hiếp hay loạn luân, hoặc khi cuộc sống của người phụ nữ bị lâm nguy), phù hợp với những giới hạn theo luật liên bang đã có từ lâu đời thường được gọi là Tu chính án Hyde. Mục đích của sắc lệnh này là thành lập một cách toàn diện, cho tòan quốc những chính sách và thủ tục để đạt được mục tiêu này và để chắc chắn rằng tất cả các quan chức Liên bang, viên chức Tiểu Bang (kể cả những nhân viên kiểm sóat bảo hiểm) và các cơ quan cung cấp chăm sóc y tế, nhận thức được trách nhiệm của mình, mới cũng như cũ.
Đạo luật duy trì những hạn chế phá thai hiện tại của Tu Chánh Án Hyde và mở rộng các hạn chế này tới thị trường bảo hiểm y tế mới được thành lập. Theo luật, những luật liên bang có từ lâu đời bảo vệ quyền lương tâm (như Tu chính án Church, 42 USC § 300A-7, và Tu chính án Weldon, Pub L. Số 111-8, § 508 (d) (1) (2009) ) vẫn được duy trì và những bảo vệ mới này cấm phân biệt đối xử đối với các cơ sở chăm sóc y tế và các nhà cung cấp chăm sóc y tế không muốn cung cấp, trả tiền, bảo hiểm, hoặc cho tham khảo về phá thai.
Nhiều cơ quan hành pháp sẽ đóng một vai trò trong việc đảm bảo rằng những hạn chế này được thi hành, trong đó có Bộ Y Tế và Nhân Sự (HHS), Văn phòng Quản lý và Ngân sách (OMB), và Văn phòng Quản lý nhân sự (OPM).
Phần 2. Tuân thủ nghiêm ngặt các điều cấm tài trợ phá phai trong thị trường bảo hiểm y tế. Đạo luật đặc biệt nghiêm cấm việc sử dụng các khoản tín dụng thuế (miễn thuế) và giảm thuế để chia sẻ các khoản thanh toán cho các dịch vụ phá thai (ngoại trừ trong trường hợp bị hãm hiếp hay loạn luân, hoặc khi cuộc sống của người phụ nữ bị lâm nguy) trong thị trường bảo hiểm y tế sẽ được hoạt động vào năm 2014. Đạo luật này cũng áp đặt thanh toán nghiêm ngặt và các yêu cầu kế toán để đảm bảo rằng quỹ liên bang không được sử dụng cho các dịch vụ phá thai trong các kế hoạch trên thị trường (ngoại trừ trong trường hợp bị hãm hiếp hay loạn luân, hoặc khi cuộc sống của người phụ nữ bị lâm nguy) và yêu cầu các ủy viên bảo hiểm y tế cấp Tiểu Bang (state health insurance commissioners) bảo đảm rằng các công ty bảo hiểm tách biệt các khỏan chi phí theo nguyên tắc kế toán chung, theo các thông tư của OMB, và theo những hướng dẫn từ Văn phòng Kế Tóan của Chính phủ.
Tôi ra lệnh Giám đốc OMB và Tỗng thư ký HHS để thành lập, trong vòng 180 ngày kể từ ngày ký sắc lệnh này, một mô hình tập hợp các nguyên tắc tách biệt cho các ủy viên bảo hiểm y tế của Tiểu Bang để sử dụng khi xác định các kế hoạch bảo hiểm có tuân thủ theo yêu cầu của Đạo luật, theo như Mục 1303 của Đạo Luật, áp dụng cho những người ghi danh nhận sự hỗ trợ tài chính liên bang. Các hướng dẫn cũng cung cấp thông tin kỹ thuật mà các tiểu bang phải tuân theo để tiến hành kiểm toán độc lập, thường xuyên tới các công ty bảo hiểm tham gia thị trường bảo hiểm y tế. Trong mô hình phát triển các nguyên tắc này, Giám đốc OMB và Tổng thư ký HHS phải tham khảo ý kiến với các cơ quan hành pháp và các văn phòng có chuyên môn liên quan trong nguyên tắc kế toán, bao gồm, nhưng không giới hạn, Bộ Ngân khố, và Accountability Office. Sau khi hoàn thành những nguyên tắc của mô hình, Tổng thư ký HHS nên khởi đầu kịp thời một qui tắc để ban hành các quy định có hiệu lực của pháp luật, để giải thích các yêu cầu phân biệt của Đạo luật, và sẽ cung cấp hướng dẫn cho các ủy viên bảo hiểm y tế Tiểu Bang về cách thực hiện theo các mô hình hướng dẫn.
Phần 3. Chương trình Trung tâm y tế cộng đồng.
Đạo luật thiết lập một cộng đồng Trung tâm y tế mới (CHC) do HHS tài trợ, để cung cấp thêm quỹ liên bang cho chương trình trung tâm y tế cộng đồng. Pháp luật Hiện hành ngăn cấm các trung tâm sử dụng quỹ liên bang để cung cấp dịch vụ phá thai (ngoại trừ trong trường hợp bị hãm hiếp hay loạn luân, hoặc khi cuộc sống của người phụ nữ bị lâm nguy), đó là kết quả của cả hai Tu chính án Hyde và các quy định lâu đời có chứa đựng ngôn ngữ Hyde. Theo luật, ngôn ngữ Hyde áp dụng đối với các khỏan bồi hòan và dự chi cho Trung tâm y tế cộng đồng theo qui định số 10503 và tất cả các quy định liên quan khác. Tôi ra lệnh Bộ trưởng HHS phải đảm bảo rằng các quản trị viên chương trình và người nhận của các quỹ liên bang được biết và tuân thủ các hạn chế về các dịch vụ phá thai áp đặt trên CHCs của pháp luật hiện hành. Những hành động như vậy bao gồm, nhưng không giới hạn, cập nhật các tài trợ Grant liên quan đến quĩ của CHC và ban hành những quy định mới.
Mục 4. Những quy định chung.
(a) Sắc lệnh này sẽ không ảnh hưởng đến: (i) thẩm quyền pháp định hoặc ban bởi tổng thống cho một cơ quan, hoặc người đứng đầu cơ quan đó; hoặc (ii) chức năng của Giám đốc Văn phòng Quản lý vàNgân sách liên quan đến các đề xuất ngân sách, hành chính, hoặc lập pháp.
(b) Sắc lệnh này được thực hiện phù hợp với luật pháp hiện hành và tùy thuộc vào sự sẵn có của ngân khỏan dự chi.
(c) Sắc lệnh này không có ý định, và không tạo ra bất kỳ quyền hoặc lợi, thực chất hay thủ tục, có thể thực hiện ngược với quyền lợi của Hoa Kỳ, của các ngành, các cơ quan, các thực thể, cán bộ, nhân viên hoặc đại diện, hoặc bất kỳ người nào khác của HK.
Executive Order
- - - - - - -
By the authority vested in me as President by the Constitution and the laws of the United States of America, including the “Patient Protection and Affordable Care Act” (approved March __, 2010), I hereby order as follows:
Section 1. Policy.
Following the recent passage of the Patient Protection and Affordable Care Act (“the Act”), it is necessary to establish an adequate enforcement mechanism to ensure that Federal funds are not used for abortion services (except in cases of rape or incest, or when the life of the woman would be endangered), consistent with a longstanding Federal statutory restriction that is commonly known as the Hyde Amendment. The purpose of this Executive Order is to establish a comprehensive, government-wide set of policies and procedures to achieve this goal and to make certain that all relevant actors—Federal officials, state officials (including insurance regulators) and health care providers—are aware of their responsibilities, new and old.
The Act maintains current Hyde Amendment restrictions governing abortion policy and extends those restrictions to the newly-created health insurance exchanges. Under the Act, longstanding Federal laws to protect conscience (such as the Church Amendment, 42 U.S.C. §300a-7, and the Weldon Amendment, Pub. L. No. 111-8, §508(d)(1) (2009)) remain intact and new protections prohibit discrimination against health care facilities and health care providers because of an unwillingness to provide, pay for, provide coverage of, or refer for abortions.
Numerous executive agencies have a role in ensuring that these restrictions are enforced, including the Department of Health and Human Services (HHS), the Office of Management and Budget (OMB), and the Office of Personnel Management (OPM).
Section 2. Strict Compliance with Prohibitions on Abortion Funding in Health Insurance Exchanges. The Act specifically prohibits the use of tax credits and cost-sharing reduction payments to pay for abortion services (except in cases of rape or incest, or when the life of the woman would be endangered) in the health insurance exchanges that will be operational in 2014. The Act also imposes strict payment and accounting requirements to ensure that Federal funds are not used for abortion services in exchange plans (except in cases of rape or incest, or when the life of the woman would be endangered) and requires state health insurance commissioners to ensure that exchange plan funds are segregated by insurance companies in accordance with generally accepted accounting principles, OMB funds management circulars, and accounting guidance provided by the Government Accountability Office.
I hereby direct the Director of OMB and the Secretary of HHS to develop, within 180 days of the date of this Executive Order, a model set of segregation guidelines for state health insurance commissioners to use when determining whether exchange plans are complying with the Act’s segregation requirements, established in Section 1303 of the Act, for enrollees receiving Federal financial assistance. The guidelines shall also offer technical information that states should follow to conduct independent regular audits of insurance companies that participate in the health insurance exchanges. In developing these model guidelines, the Director of OMB and the Secretary of HHS shall consult with executive agencies and offices that have relevant expertise in accounting principles, including, but not limited to, the Department of the Treasury, and with the Government Accountability Office. Upon completion of those model guidelines, the Secretary of HHS should promptly initiate a rulemaking to issue regulations, which will have the force of law, to interpret the Act’s segregation requirements, and shall provide guidance to state health insurance commissioners on how to comply with the model guidelines.
Section 3. Community Health Center Program.
The Act establishes a new Community Health Center (CHC) Fund within HHS, which provides additional Federal funds for the community health center program. Existing law prohibits these centers from using federal funds to provide abortion services (except in cases of rape or incest, or when the life of the woman would be endangered), as a result of both the Hyde Amendment and longstanding regulations containing the Hyde language. Under the Act, the Hyde language shall apply to the authorization and appropriations of funds for Community Health Centers under section 10503 and all other relevant provisions. I hereby direct the Secretary of HHS to ensure that program administrators and recipients of Federal funds are aware of and comply with the limitations on abortion services imposed on CHCs by existing law. Such actions should include, but are not limited to, updating Grant Policy Statements that accompany CHC grants and issuing new interpretive rules.
Section 4. General Provisions.
(a) Nothing in this Executive Order shall be construed to impair or otherwise affect: (i) authority granted by law or presidential directive to an agency, or the head thereof; or (ii) functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals.
(b) This Executive Order shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability of appropriations.
(c) This Executive Order is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity against the United States, its departments, agencies, entities, officers, employees or agents, or any other person.
Nội dung của sắc lệnh sẽ được ký vào ngày mai như sau:
- - - - - - --
Do quyền lực được trao phó cho tôi là Tổng Thống, phát xuất từ Hiến pháp và pháp luật của Hoa Kỳ, bao gồm đạo luật “Bảo vệ Bệnh nhân và Cung cấp dịch vụ Y tế với giá phải chăng“ (phê duyệt ngày___tháng __, 2010), tôi ra lệnh như sau:
Phần 1. Chính sách.
Sau khi đạo luật “Bảo vệ Bệnh nhân và Cung cấp dịch vụ Y tế với giá phải chăng“ ("Đạo luật") vừa được thông qua, là cần thiết để thành lập một cơ chế thi hành để đảm bảo rằng quỹ liên bang không được sử dụng cho các dịch vụ phá thai (ngoại trừ trong trường hợp bị hãm hiếp hay loạn luân, hoặc khi cuộc sống của người phụ nữ bị lâm nguy), phù hợp với những giới hạn theo luật liên bang đã có từ lâu đời thường được gọi là Tu chính án Hyde. Mục đích của sắc lệnh này là thành lập một cách toàn diện, cho tòan quốc những chính sách và thủ tục để đạt được mục tiêu này và để chắc chắn rằng tất cả các quan chức Liên bang, viên chức Tiểu Bang (kể cả những nhân viên kiểm sóat bảo hiểm) và các cơ quan cung cấp chăm sóc y tế, nhận thức được trách nhiệm của mình, mới cũng như cũ.
Đạo luật duy trì những hạn chế phá thai hiện tại của Tu Chánh Án Hyde và mở rộng các hạn chế này tới thị trường bảo hiểm y tế mới được thành lập. Theo luật, những luật liên bang có từ lâu đời bảo vệ quyền lương tâm (như Tu chính án Church, 42 USC § 300A-7, và Tu chính án Weldon, Pub L. Số 111-8, § 508 (d) (1) (2009) ) vẫn được duy trì và những bảo vệ mới này cấm phân biệt đối xử đối với các cơ sở chăm sóc y tế và các nhà cung cấp chăm sóc y tế không muốn cung cấp, trả tiền, bảo hiểm, hoặc cho tham khảo về phá thai.
Nhiều cơ quan hành pháp sẽ đóng một vai trò trong việc đảm bảo rằng những hạn chế này được thi hành, trong đó có Bộ Y Tế và Nhân Sự (HHS), Văn phòng Quản lý và Ngân sách (OMB), và Văn phòng Quản lý nhân sự (OPM).
Phần 2. Tuân thủ nghiêm ngặt các điều cấm tài trợ phá phai trong thị trường bảo hiểm y tế. Đạo luật đặc biệt nghiêm cấm việc sử dụng các khoản tín dụng thuế (miễn thuế) và giảm thuế để chia sẻ các khoản thanh toán cho các dịch vụ phá thai (ngoại trừ trong trường hợp bị hãm hiếp hay loạn luân, hoặc khi cuộc sống của người phụ nữ bị lâm nguy) trong thị trường bảo hiểm y tế sẽ được hoạt động vào năm 2014. Đạo luật này cũng áp đặt thanh toán nghiêm ngặt và các yêu cầu kế toán để đảm bảo rằng quỹ liên bang không được sử dụng cho các dịch vụ phá thai trong các kế hoạch trên thị trường (ngoại trừ trong trường hợp bị hãm hiếp hay loạn luân, hoặc khi cuộc sống của người phụ nữ bị lâm nguy) và yêu cầu các ủy viên bảo hiểm y tế cấp Tiểu Bang (state health insurance commissioners) bảo đảm rằng các công ty bảo hiểm tách biệt các khỏan chi phí theo nguyên tắc kế toán chung, theo các thông tư của OMB, và theo những hướng dẫn từ Văn phòng Kế Tóan của Chính phủ.
Tôi ra lệnh Giám đốc OMB và Tỗng thư ký HHS để thành lập, trong vòng 180 ngày kể từ ngày ký sắc lệnh này, một mô hình tập hợp các nguyên tắc tách biệt cho các ủy viên bảo hiểm y tế của Tiểu Bang để sử dụng khi xác định các kế hoạch bảo hiểm có tuân thủ theo yêu cầu của Đạo luật, theo như Mục 1303 của Đạo Luật, áp dụng cho những người ghi danh nhận sự hỗ trợ tài chính liên bang. Các hướng dẫn cũng cung cấp thông tin kỹ thuật mà các tiểu bang phải tuân theo để tiến hành kiểm toán độc lập, thường xuyên tới các công ty bảo hiểm tham gia thị trường bảo hiểm y tế. Trong mô hình phát triển các nguyên tắc này, Giám đốc OMB và Tổng thư ký HHS phải tham khảo ý kiến với các cơ quan hành pháp và các văn phòng có chuyên môn liên quan trong nguyên tắc kế toán, bao gồm, nhưng không giới hạn, Bộ Ngân khố, và Accountability Office. Sau khi hoàn thành những nguyên tắc của mô hình, Tổng thư ký HHS nên khởi đầu kịp thời một qui tắc để ban hành các quy định có hiệu lực của pháp luật, để giải thích các yêu cầu phân biệt của Đạo luật, và sẽ cung cấp hướng dẫn cho các ủy viên bảo hiểm y tế Tiểu Bang về cách thực hiện theo các mô hình hướng dẫn.
Phần 3. Chương trình Trung tâm y tế cộng đồng.
Đạo luật thiết lập một cộng đồng Trung tâm y tế mới (CHC) do HHS tài trợ, để cung cấp thêm quỹ liên bang cho chương trình trung tâm y tế cộng đồng. Pháp luật Hiện hành ngăn cấm các trung tâm sử dụng quỹ liên bang để cung cấp dịch vụ phá thai (ngoại trừ trong trường hợp bị hãm hiếp hay loạn luân, hoặc khi cuộc sống của người phụ nữ bị lâm nguy), đó là kết quả của cả hai Tu chính án Hyde và các quy định lâu đời có chứa đựng ngôn ngữ Hyde. Theo luật, ngôn ngữ Hyde áp dụng đối với các khỏan bồi hòan và dự chi cho Trung tâm y tế cộng đồng theo qui định số 10503 và tất cả các quy định liên quan khác. Tôi ra lệnh Bộ trưởng HHS phải đảm bảo rằng các quản trị viên chương trình và người nhận của các quỹ liên bang được biết và tuân thủ các hạn chế về các dịch vụ phá thai áp đặt trên CHCs của pháp luật hiện hành. Những hành động như vậy bao gồm, nhưng không giới hạn, cập nhật các tài trợ Grant liên quan đến quĩ của CHC và ban hành những quy định mới.
Mục 4. Những quy định chung.
(a) Sắc lệnh này sẽ không ảnh hưởng đến: (i) thẩm quyền pháp định hoặc ban bởi tổng thống cho một cơ quan, hoặc người đứng đầu cơ quan đó; hoặc (ii) chức năng của Giám đốc Văn phòng Quản lý vàNgân sách liên quan đến các đề xuất ngân sách, hành chính, hoặc lập pháp.
(b) Sắc lệnh này được thực hiện phù hợp với luật pháp hiện hành và tùy thuộc vào sự sẵn có của ngân khỏan dự chi.
(c) Sắc lệnh này không có ý định, và không tạo ra bất kỳ quyền hoặc lợi, thực chất hay thủ tục, có thể thực hiện ngược với quyền lợi của Hoa Kỳ, của các ngành, các cơ quan, các thực thể, cán bộ, nhân viên hoặc đại diện, hoặc bất kỳ người nào khác của HK.
Executive Order
- - - - - - -
By the authority vested in me as President by the Constitution and the laws of the United States of America, including the “Patient Protection and Affordable Care Act” (approved March __, 2010), I hereby order as follows:
Section 1. Policy.
Following the recent passage of the Patient Protection and Affordable Care Act (“the Act”), it is necessary to establish an adequate enforcement mechanism to ensure that Federal funds are not used for abortion services (except in cases of rape or incest, or when the life of the woman would be endangered), consistent with a longstanding Federal statutory restriction that is commonly known as the Hyde Amendment. The purpose of this Executive Order is to establish a comprehensive, government-wide set of policies and procedures to achieve this goal and to make certain that all relevant actors—Federal officials, state officials (including insurance regulators) and health care providers—are aware of their responsibilities, new and old.
The Act maintains current Hyde Amendment restrictions governing abortion policy and extends those restrictions to the newly-created health insurance exchanges. Under the Act, longstanding Federal laws to protect conscience (such as the Church Amendment, 42 U.S.C. §300a-7, and the Weldon Amendment, Pub. L. No. 111-8, §508(d)(1) (2009)) remain intact and new protections prohibit discrimination against health care facilities and health care providers because of an unwillingness to provide, pay for, provide coverage of, or refer for abortions.
Numerous executive agencies have a role in ensuring that these restrictions are enforced, including the Department of Health and Human Services (HHS), the Office of Management and Budget (OMB), and the Office of Personnel Management (OPM).
Section 2. Strict Compliance with Prohibitions on Abortion Funding in Health Insurance Exchanges. The Act specifically prohibits the use of tax credits and cost-sharing reduction payments to pay for abortion services (except in cases of rape or incest, or when the life of the woman would be endangered) in the health insurance exchanges that will be operational in 2014. The Act also imposes strict payment and accounting requirements to ensure that Federal funds are not used for abortion services in exchange plans (except in cases of rape or incest, or when the life of the woman would be endangered) and requires state health insurance commissioners to ensure that exchange plan funds are segregated by insurance companies in accordance with generally accepted accounting principles, OMB funds management circulars, and accounting guidance provided by the Government Accountability Office.
I hereby direct the Director of OMB and the Secretary of HHS to develop, within 180 days of the date of this Executive Order, a model set of segregation guidelines for state health insurance commissioners to use when determining whether exchange plans are complying with the Act’s segregation requirements, established in Section 1303 of the Act, for enrollees receiving Federal financial assistance. The guidelines shall also offer technical information that states should follow to conduct independent regular audits of insurance companies that participate in the health insurance exchanges. In developing these model guidelines, the Director of OMB and the Secretary of HHS shall consult with executive agencies and offices that have relevant expertise in accounting principles, including, but not limited to, the Department of the Treasury, and with the Government Accountability Office. Upon completion of those model guidelines, the Secretary of HHS should promptly initiate a rulemaking to issue regulations, which will have the force of law, to interpret the Act’s segregation requirements, and shall provide guidance to state health insurance commissioners on how to comply with the model guidelines.
Section 3. Community Health Center Program.
The Act establishes a new Community Health Center (CHC) Fund within HHS, which provides additional Federal funds for the community health center program. Existing law prohibits these centers from using federal funds to provide abortion services (except in cases of rape or incest, or when the life of the woman would be endangered), as a result of both the Hyde Amendment and longstanding regulations containing the Hyde language. Under the Act, the Hyde language shall apply to the authorization and appropriations of funds for Community Health Centers under section 10503 and all other relevant provisions. I hereby direct the Secretary of HHS to ensure that program administrators and recipients of Federal funds are aware of and comply with the limitations on abortion services imposed on CHCs by existing law. Such actions should include, but are not limited to, updating Grant Policy Statements that accompany CHC grants and issuing new interpretive rules.
Section 4. General Provisions.
(a) Nothing in this Executive Order shall be construed to impair or otherwise affect: (i) authority granted by law or presidential directive to an agency, or the head thereof; or (ii) functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals.
(b) This Executive Order shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability of appropriations.
(c) This Executive Order is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity against the United States, its departments, agencies, entities, officers, employees or agents, or any other person.